La Fortezza Vecchia è stata eretta per volere del governo fiorentino, che ne comincia a progettare la costruzione dopo aver acquistato Livorno da Genova nel 1481, allo scopo di proteggere il porto, destinato dai Medici a divenire il contraltare fiorentino allo scalo di Pisa. I lavori partono nel 1506, quando l'architetto Antonio da San Gallo è chiamato a Livorno per studiare un progetto di fortificazione che potesse inglobare due strutture pisane preesistenti, il Mastio di Matilde e la Quadratura. Inizialmente, a seguire le operazioni è chiamato il cardinale Giulio de' Medici, futuro pontefice che sarà noto con il nome di Clemente VIII; fu proprio su commissione del cardinale che Antonio da San Gallo progettò la nuova fortificazione che comprendsse la Torre della Quadratura al suo interno.
Ricca di storia, la Fortezza Vecchia è una meta obbligata per chi ama la storia e la cultura. |
|  | The Fortezza Vecchia was raised on demand of the Florentine Government that started to plan this building after buying Livorno from Genoa in 1481. The aim to build it is to protect the port that the Medicidestined to become the Florentine counter-attraction to the Pisa port of call. The works started in 1506, when the architect Antonio da Sangallo was called in Livorno to plan a fortification project that could include two pre-existent Pisan structures, the Mastio di Matilde and the Quadratura. The Cardinal Giulio de' Medici, the future Pope Clemens VIII, was given the task to follow the operations in a first time. Antonio da San Gallo planned the new fortress that should have included the Tower of the Quadratura inside on commission of the Cardinal himself.
Rich in history, the Old Fortress deserves to be visited by those who love the history and the culture. |
|