| |
All Photo Routes in MilanIl Duomo di Milano
| | The Milan Dome |
Grandiosa opera, simbolo di Milano, sorge sulla Basilica Santa Maria Maggiore che venne incapsulata nella costruzione del Duomo. Questo meraviglioso monumento vanta ben sei secoli di storia, infatti, sulla prima campata a destra, vi è una piccola lapide che narra: El principio del domo di Milano fu nel anno 1386. Infatti si iniziò a costruirlo nel 1387 fino alla consacrazione dell' Altar Maggiore nel 1418 da Papa V. La sua costruzione fu lenta e complessa e interessò tutta l'Italia: infatti il Duomo seguì lo stile Gotico Fiorito d' Oltralpe che influenzò l'architettura dell' Italia intera. Ma la sua storia non finisce affatto a questa data: nel Cinquecento furono aggiunte altre parti: nel 1769 fu completata la guglia principale e solo nel 1774 vi fu posta la Madonnina tanto amata dai milanesi. La costruzione della Cattedrale ha visto susseguirsi i migliori artisti, scultori e architetti italiani. |
|  | An imposing opera symble of Milan, it rears up on the Santa Maria Maggiore Basilica that was encapsulated by the Duomo. The history of this wonderful monument spans well over six centuries: in fact, on the first right span, there's a little headstone with a Latin writing: the beginning of the Duomo of Milan was in 1386. In fact, the first buildings dates back to 1837 untill the altarpiece consecration by Pope V in 1418. Its building was slow and complex. It interested the whole Italy: the Duomo followed the flowered Transalpine Gothic style that influenced the whole Italy. But its history doesn't finish in this data: in the Sixteenth century other parts were added: the main pinnacle in 1769 and the Little Madonna (Madonnina) was added in 1774. It's very loved by Milanese people. The Cathedral construction required the works of the best Italian artists, sculptors and architects. |
|
Chi visita Milano non può che rimanere affascinato dalla bellezza del Duomo che, con la sua imponente struttura e la facciata in stile barocco, fa del Duomo il cuore della città. Sulla facciata spiccano due grandi statue riguardanti l' Antico Testamento di Luigi Acquisti, mentre passeggiando intorno alla Cattedrale rimani affascinato dalle molteplici sculture, guglie, doccioni e archi rampanti. Sopra le numerose guglie sorge quella del tiburio dove è stata posta la madonnina, popolare statua di rame raffigurante la Madonna Assunta e divenuta simbolo di Milano; anche l'abside merita una particolare attenzione, la parte più antica della Cattedrale. All'interno del Duomo di sicuro effetto sono i cinquantadue pilastri che dividono le cinque navate e sorreggono volte a traforo gotico di suggestiva bellezza. Di particolare interesse i sarcofagi degli Arcivescovi posati su colonne di marmo rosso. |
|  | People who visit Milan will be astonished by the beauty of the Duomo thanks to its imposing structure and its facade in Baroque style. It's the town centre. Two great statues stand out on the facade; they represent the Old Testament by Luigi Acquisti; by walking around the Cathedral you'll be attracted by several sculptures, pinnacles, gargoyles and rampant arches. Above the several pinnacles there is the base of the cupola where the Madonnina was put on; it's a popular copper statue representing Our Lady of the Assumption and it's a symble of Milan, now. The apse deserves a particular attention, too: this is the most ancient part of the Cathedral. The fifty-two columns inside undoubtedly catch visitors' attention; moreover, the columns divided the five naves and holds the suggestive Gothic tunnel. You cannot miss the archbishops' sarcophaguses on red marble columns. |
|
| |